Tags

(Ματθ. κστ’ 31-32, Μάρκ. ιδ’ 27-28)

Σαφῶς καὶ χωρὶς συγκαλύψεις προλέγει εἰς τοὺς μαθητὰς ὁ Διδάσκαλος, ὅτι αἱ ὧραι ποὺ πλησιάζουν θὰ εἶναι δι’ αὐτοὺς δύσκολοι. Οἱ μαθηταὶ θὰ σκανδαλισθοῦν.

«Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· γέγραπται γάρ, πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης» (στίχ. 31). Δηλαδὴ ὅλοι σεῖς οἱ μαθηταί μου θὰ κλονισθῆτε εἰς τὴν πρὸς ἐμὲ πίστιν κατὰ τὴν νύκτα αὐτήν. Διότι ἔχει γραφῆ εἰς τὴν Παλαιὰν Διαθήκην τοῦτο ὅτι δηλαδὴ θὰ ἐπιτρέψω ἐγὼ ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ νὰ κτυπηθῇ καὶ νὰ θανατωθῇ ὁ Ποιμὴν καὶ θὰ διασκορπισθοῦν τὰ πρόβατα, ποὺ ἀποτελοῦν τὸ κοπάδι. Ὅπως δηλαδή, ὅταν φύγῃ ὁ ποιμὴν ποὺ φυλάσσει τὰ πρόβατα καὶ τὰ συγκεντρώνει καὶ τὰ φροντίζει, ἐκεῖνα σκορπίζονται καὶ διαλύονται, ἔτσι καὶ ἐδῶ. Θὰ κτυπηθῇ καὶ θὰ θανατωθῇ ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς του ὁ Ποιμήν, καὶ οἱ μαθηταί μου θὰ διασκορπισθῆτε καὶ θὰ διαλυθῆτε.

 
Τὰ Πάθη τὰ Σεπτά
ὑπὸ Ἀρχιμ. Γεωργίου Ἰ. Δημοπούλου

Ἀδελφότης Θεολόγων «Ὁ Σωτήρ»
Ἔκδοσις τετάρτη
Ἀθῆναι 1980